Ölüm Pornosu Bilirkişiye Yollandı Yumuşak Makine'ye Bilirkişi Bulunamadı
Başbakanlık Küçükleri Muzır Neşriyattan Koruma Kurulunun verdiği rapora dayandırılarak William Burroughs'un yazdığı, Süha Sertabiboğlu tarafından dilimize çevrilen ve Sel Yayıncılık tarafından yayımlanan Yumuşak Makine adlı kitabın dördüncü duruşması ve Chuck Palahniuk'un yazdığı ve Funda Uncu'nun Türkçeye çevirdiği, Ayrıntı Yayınları tarafından basılan Ölüm Pornosu
isimli kitabın ikinci duruşması 18 Ocak Çarşamba günü, saat 11:00'da
Çağlayan Adliyesi 2. Asliye Ceza Mahkemesi duruşma salonunda arka arkaya
görüldü.
"Sanık"
sıfatıyla yargılanan Ölüm Pornosu isimli kitabın yayıncısı Hasan Basri
Çıplak kitabın edebi niteliğinin değerlendirilmesi için bilirkişi
incelemesi talebinde bulunarak savunmasını tekrar etti. Mahkeme kitabın
orijinalinin incelenmesi için bilirkişiye yollanması kararı aldı.
Hemen
ardından görülen Yumuşak Makine duruşmasında ise "sanık" sıfatıyla
yargılanan kitabın çevirmeni Süha Sertabiboğlu ve yayıncısı İrfan Sancı
bir önceki duruşmada söz konusu eserin Karşılaştırmalı Edebiyat bölümüne
gönderilmesi ve bilirkişi raporunun bu konunun uzmanları tarafından
yazılması talebinde bulunmuştu. Hâkim daha önceki duruşmalarda talep
edilmesine rağmen kitabın hâlâ bilirkişiye gönderilemediğini açıkladı.
Mahkemenin bilirkişi listesinde bulunan uzmanların kitabı incelemeyi
kabul etmediği ve mahkemenin bilirkişi bulma konusunda çalışmalarına
devam ettiği bildirildi.
Mahkemenin kitabı
inceleyecek bir bilirkişi bulamamasının açıklanması üzerine avukatlar
tarafından Karşılaştırmalı Edebiyat ve Batı Dilleri bölümlerinden,
alanında uzman kişiler önerildi. Söz konusu kitabın yayıncısı İrfan
Sancı bir eserin edebi olup olmadığına herhangi bir kurulun verdiği
raporla karar verilemeyeceğini tekrar etti. Kitabın bilirkişiye hâlâ
gönderilmemesi yüzünden yargı sürecinin boşu boşuna uzadığını belirterek
"Tüm dünyada edebi eser olarak
yayımlanan ve serbestçe okunan bu kitabın edebi olup olmadığını
soruşturmak bir tek Türklerin mi aklına geldi?" diye sorunca Hâkim "çevirinin tam olarak yapılıp yapılmadığını da soruşturmamız gerekiyor" gerekçesiyle karşılık verdi. Sancı "Bu
konuda inceleme yapabilecek meslek örgütleri var. Çevirmenler Birliği
gibi meslek örgütlerine çevirinin düzgün yapılıp yapılmadığı sormak da
mı aklınıza gelmiyor, bu kararı onlar da verebilir," dedi ve
dünyanın hiçbir yerinde buna benzer davaların görülmediğini, bir tek
Türkiye'de edebi eserlerin müstehcenlik suçlamasıyla yargılandığını
belirtti. Bunun üzerine hâkim bunun doğru olmadığını, Avrupa İnsan
Hakları mahkemesinde de benzer davalar görüldüğünü, hatta bir Fransız
yazarın kitabının yargılanmış olduğunu belirtti. İrfan Sancı ise hâkimin
örnek gösterdiği davanın Avrupa İnsan Hakları Mahkemesi'ne yine
Türkiye'den gittiğini ve söz konusu kitabın Guillaume Apollinaire'in "On Bir Bin Kırbaç" isimli eseri olduğunu; kitabın 1999'da yayımlandıktan sonra yargılanıp toplatıldığını ancak AİHM'in Guillaume Apollinaire'in dünya kültür mirasının bir parçası olduğunu
belirterek Türkiye'yi bu davadan dolayı mahkûm ettiğini hatırlattı.
Yine Sel Yayıncılık 2009'da Guillaume Apollinaire'in "Genç Bir Don Juan'ın Maceraları"
isimli bir başka eserini yayımlamış ve eser yine aynı gerekçelerle dava
edilmiş; Avrupa Parlamentosu da "Türkiye'de Sansür" başlığı altında bu
davayı da tartışmıştı.
Mahkeme, bir kez daha, söz konusu kitabın bilirkişiye gönderilmesine karar verdi.
Dava, Ölüm Pornosu duruşmasıyla yine aynı güne ertelendi. 13 Mart 2012
günü saat 09.30'da aynı mahkemede "Ölüm Pornosu" isimli eserin üçüncü
duruşması ve arkasından "Yumuşak Makine"nin beşinci duruşması görülecek.
*sel yayıncılık'ın internet sitesinden alınmıştır.
*sel yayıncılık'ın internet sitesinden alınmıştır.
YORUM YAZIN